Ligue compétitive
Serge Fournier (450) 712-2103   Courriel: serge.g.fournier@gmail.com

Les joueurs forment leurs propres équipes et s’affrontent tout au long de la saison les mardis et mercredis. Selon le nombre d’équipes, certaines parties peuvent être disputées les jeudis ou dimanches. Le Capitaine est responsable de s’assurer que ses joueurs sont disponibles pour jouer à la date de la partie prévue et de trouver des remplaçants, si nécessaire. La saison se termine avec un format passionnant d’éliminatoires pour le Championnat du Club et des Trophés B, C et D.

 Ladder
Serge Fournier (450) 712-2103   Email: serge.g.fournier@gmail.com

Players form their own teams and compete throughout the season normally on Tuesday and Wednesday. Depending on the number of teams some games might be played on Thursday or Sunday nights. The skip is responsible to make sure that his players are available to play on the scheduled game date and to find replacements if required. The season culminates with an exciting playoff format for the Club Championship, B-Trophy, C-Trophy and D-Trophy games.

Curling de jour
George Calder (450) 566-4069    Courriel: gmcalder@hotmail.com

Lundi et Jeudi matins verront les curlers du matin s’engager sur la glace. Les équipes sont formées par le comités des match tous les quatre à cinq semaines pour le plaisir et de l’entrain.

Day Curling
George Calder (450) 566-4069    Email: gmcalder@hotmail.com

Monday and Thursday mornings see day curlers take to the ice. The match committee forms teams every four to five weeks for fun and spirited action.   

Lundi soir
Graham Mason (450) 621-1440   Courriel: g.mason76@outlook.com

Les membres peuvent s’inscrire pour jouer ces soirées alors que le comité des match formera de nouvelles équipes balancées à toutes les 4 à  5 semaines. Tout au long de la saison ces équipes jouent pour gagner des prix tels que notre dinde de Noël et l’épinglette du “Pat Lid”

Monday Night
Graham Mason (450) 621-1440   Email: g.mason76@outlook.com

Players may join up to play on these nights as match committee forms new and balanced teams every four to five weeks. Throughout the season these teams play for prizes such as our Christmas turkey draw and the “Pat Lid” pin.

Initiation au Curling
Michel Drapeau (450) 675-9360  Courriel: micodet@gmail.com

Jeudi soir, d’octobre à décembre, vous participerez à des cours complets qui vous fourniront les compétences nécessaires pour profiter, jouer et comprendre tous les rouages ​​du curling.

Learn-to-Curl
Michel Drapeau (450) 675-9360   Email: micodet@gmail.com

Thursday evening, from October to December, you will participate to comprehensive classes that will provide you with the required skill to enjoy, play and understand all the ins and outs of curling.

Vendredi soir ‘curling Social’
À déterminer

Ce vendredi social aura lieu toutes les (2) semaines. (Les dates seront affichées). Venez jouer une partie de 6 bouts de détente avec d’autres membres du club. Les équipes seront créées sur place. Quelle meilleure façon de se détendre d’une semaine de travail mouvementée, qu’en s’amusant au curling le vendredi soir.

Friday Night ”Social Curling” 
TBD

The social Friday will be held every (2) weeks. (Dates will be posted). Come and play a relaxing 6 end game with other club members. The teams will be created on the spot. What better way to wind down a hectic workweek then a fun and relaxing Friday night curling.  

Close Menu